jueves, 11 de noviembre de 2010

[Post oficial] Traducción Xenosaga Episode I al español

Desde este post podréis ir viendo cualquier actualización que se haga en el equipo de traductores y en el porcentaje de traducción. Por ahora somos pocos en el grupo, pero el proyecto está abierto a cualquiera que tenga mínimos conocimientos sobre traducción y quiera echar una mano. Y también pongo los porcentajes del proyecto:

-Traductores:
darksinh6
Sag76
devilhunterxx
razenoku
el_capo

-Editores de texto:
donchipote
razenoku

-Editores de gráficos:
el_capo

-Correctores:
darksinh6
Sag76
donchipote

Porcentajes:
-Traducción de escenas: 1%
-Traducción de menús y objetos: 0%
-Traducción de enciclopedia: 0%
-Edición de texto: 0%

Agradecimientos a SkyBladeCloud, que nos está ayudando mucho.

Pues eso, que necesitamos más gente. A ver si os animais ;)

PD: Necesitamos un poco más de ayuda :D


Aquí dejo un enlace al blog de traducciones del miembro del proyecto rezenoku

Esta traducción se sigue, por ahora, en estas dos páginas:
-Emudesc
-romhackhispano

Ya estamos comenzando, pero puede entrar más gente :)

Un saludo

5 comentarios:

  1. Hum... Hay algo que no entiendo, si queréis extraer los textos para traducirlos, ¿cómo que ya estáis traducioendo "escenas"? No se os habrá ocurrido traducir todo el juego a base de edición hexadecima, verdad? jejeje
    Un saludo!

    Sky

    ResponderEliminar
  2. Sky, mientras tanto estamos traduciendo de una guia de gamefaqs en la que salen todos los textos del juego.

    ResponderEliminar
  3. Hola!bueno no se a kien hablar he visto a Darkskinh razenoku y donchipote, y la verdad he flipado muchisimo cuando habeis hablado de la traduccion del xenosaga, los rgp en ingles me diefiendo bastante bien, me he hecho muchos, y si le poneis el español un millon de veces mejor, me gustaria que me hablarais a mi correo, es : daeresis@hotmail.com, estaba pensando en traducir porque me hace una ilusion infinita el Tales of rebirth,merece la pena pero soy mas novato que tu jejeje,me encantaria ayudar en algo en lo del Xenosaga, es tan complicado traducir un juego? es por lo que cuesta y el coñzazo que eso lleva o por lo que se tarda???un saludo fuerte y espero vuestra respuesta, quien sabe despues de que traduzcais el Xenosaga, porque no el Tales of rebirth???yo ayudaria en lo maximo que pudiera, me encantaria conocer vuestro equipo, tiene que ser una pasada....hasta luego y saludos a todos

    ResponderEliminar
  4. Hola!

    Puedes ver los últimos avances en el tema del proyecto en Romhack Hispano,
    ahí es donde hablamos más del proyecto. Link

    http://foro.romhackhispano.org/viewtopic.php?f=3&t=823

    Todo el que se quiera unir al equipo es bienvenido. Si quieres ayudar adelante.

    "es tan complicado traducir un juego? es por lo que cuesta y el coñzazo que eso lleva o por lo que se tarda???"

    Yo no he avanzado mucho por el tiempo que exige el proyecto, es dedicarle un buen tiempo. Por ejemplo el total de los videos son 4 horas 20 min, dos películas enteras en un solo juego pero luego ocurre que los subtitulos estan pegados a los videos y hay que borrar línea por línea de cada subtitulo contenido en las 4 horas de video, luego pegar los nuevos subtítulos en español y al final insertarlo todo en el juego. Esos son los pasos a grandes rasgos sólo para los videos porque también están las cajas de texto que aparecen en los diálogos de los personajes, imágenes y otras detalles por traducir.

    Pero cada miembro tiene su tarea para lo que pueden ayudar. Por ejemplo a los traductores les pasé los videos para que ellos los vean y los traduzcan. Los textos en español me lo envían en un mensaje y yo me encargo del resto. Razenoku está o estaba con los diálogos de las cajas de texto.

    Te envío este mismo mensaje a tu correo. Saludos.

    ResponderEliminar
  5. Porque la nintendo no hace un post para la nueva consola y/o la sony play station

    ResponderEliminar